Catch it!

creative commons licensed ( BY-ND ) flickr photo shared by (Mick Baker)rooster
creative commons licensed ( BY-ND ) flickr photo shared by (Mick Baker)rooster

When writing in a language that is spoken in several countries, clients usually ask for “neutral language”. A neutral language is a way to express things that sounds more or less natural for all native speakers regardless of where the native speaker was born.

Due to good luck in Spanish we have the Real Academia de la Lengua Española that helps everybody to know what is correct and what is not.

However, there are some expressions that, though are well explained in Real Academia Española’s books, it is hard to imagine how weird they could sound if you use them in them for the wrong audience.

One of these expressions is the word “coger” to catch, which in Spain we use all the time in an innocent way. The problem for Spanish content writers comes when a user from Latin America read it, because in the full continent “coger” is a vulgar way to say have sex.

So Spaniards say “Vamos a coger un taxi” (let’s take a taxi) whilst Latin Americans laugh hard about the idea.

Of course this is great and fun between friends, but when it comes to your website content, it is better if you are aware of it.

So, be careful with this verb if your readers will be out of Spain. As a tip, you can use “tomar” instead of it.

This is one of the reasons for choosing to hire a native speaker when looking for a copywriter in Spanish.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.