Do you need a high quality Spanish text?
…that fits in with your SEO needs?
… that make sense for readers?
Are you looking for a Spanish freelance copywriter for your client’s Spanish blog or website pages?
…who knows that deadlines are important?
…who knows what an anchor text is?
Have you noticed that updating your website requires a great amount of time that you don’t have?
Welcome, you are in the right place!
Here you can get services from a freelance copywriter who specializes in Spanish texts. In other words, I am a professional writer able to create your website text contents from scratch or based on a previous version or your ideas (which could be in English or Spanish).
I can help you writing blog posts, website pages, newsletters, meta-titles and metadescriptions, adwords, adverts and any other kind of text that you need in Spanish.
I have experience copywriting and adapting translations to Spanish so the text sounds more natural and fluent. I even have experience as academic writer.
My areas of expertise are betting, sports, economics (debts and investment) and internet marketing. But, I can do a good job writing content about a lot of different topics if given some time to research. If you’re not sure about a topic, feel free to ask and I will let you know if I can do it.
You can see my main clients here. All of them require good texts that are also SEO-optimized.
What can you expect when hiring me as your Spanish copywriter?
- High quality work delivered on time
- Fluent communication, letting you know the status of the work being developed.
- A serious and dedicated person who is nice to work with.
- To work with someone that understands SEO and client’s needs.
- Because SEO requires keywords
- Because SEO is not just stuffing keywords
What do I need to write good Spanish content for you?
I need you to be available for communication by e-mail, because sometimes I need to clarify some nuances that could be important for the culture of your company and that should be respected in your internet texts. It’s also best if you can tell me where you will publish the text and show me the register of the site to ensure that my writing will be appropriate for the platform. Remember that in the end, the readers are your customers and you are the one who knows them best.
When assigning work, you can give me the keywords, the titles or just the general topic. I can also help you with your content plan. Remember to let me know your deadline when you contact me so that I can be sure to complete the assignment on time
How is a website written in Spanish?
Actually, it is not very different from writing in English. We usually use the 5 Ws: who, what, where, when and why. We want a text free of misspellings words and grammatical mistakes and we use titles (h1, h2, etc.) to place keywords.
What is the difference between writing a Spanish text and an English one?
Talking about keywords and the Internet, some English authors recommend using the passive tense because the keywords appear earlier in the phrase, this English technique doesn’t work well in Spanish. See:
Diamante fue perdido por la duquesa.
The diamond was lost by the duchess.
Yeah, it sounds like a Sioux talking in a western. In Spanish the natural way to say that is.
La varonesa perdió su diamante.
The duchess lost her diamond.
If you want to look like a serious person/company, you can’t make these kinds of mistakes. Even if SEO is important, you have to take into consideration than most of its rules were thought of with English in mind. Each language must be respected as it is. Luckily, you can still create a SEO friendly text while using the second option.
There are also some other differences. For instance, English writers always recommend using short sentences. But, in Spanish a text full of short sentences sounds too simple and boring.
So then, how?
If you want to know more about my services as a freelance writer in the Spanish language look here and if you want to contact me, write here: email@example.com
Do I write in English?
With regards to writing I am very responsible and I am 100% sure that if you want a really good text, you need a native speaker to write it. I have a close relationship with good writers who actually take care of my blog on this website. So, we have two options: I can write the posts and send them to be proofreaded or ask one of the writers to do it for me. It is your choice but I want you to notice than in both cases the text will pass for other’s hand, so if you need a NDA to be signed, keep it in mind. If you need a text in English contact me and let me know the topic and the deadline. I will answer you with a budget as quickly as possible.
On the other hand, if you need a Spanish writer here are the details regarding my services as a writer.
So, why is this site’s blog in English then?
The blog is the product of team collaboration. I am working on this page because I think it could be interesting for other writers and clients to learn about freelance writing and more specifically how it works in Spain. I have a wealth of experience writing content and I think I have something to offer.
It wouldn’t make any sense to write in Spanish here because Spanish clients and writers already know how it works here. Each language has its peculiarities and here I offer a window into the Spanish language.
However, I haven’t written all the posts. Many of them are written by native English speakers. You can check out my Spanish website here and see examples of my writing in Spanish here.